世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

キャンセル料って英語でなんて言うの?

なにかをキャンセルした時にかかる料金のことです。 ホテルを予約すると、 「宿泊日の◯日前からキャンセル料がかかります」と書いてあることが多いです。
female user icon
marikaさん
2018/02/27 13:16
date icon
good icon

19

pv icon

16908

回答
  • Cancellation fee

  • Termination fee

  • Contract fee

The first example, 'cancellation fee', is the most common and correct. This is because the fee you are charged has only been levied because you have cancelled your booking. To terminate a contract, is to end it. So you could also call it a termination fee. As most cancellation fees will be written into the contract you enter into when making the booking, this could also be known as a 'contract fee'.
一つ目の例文 'cancellation fee' は最も一般的で適切な表現です。支払いを求められている料金は、予約をキャンセルしたことにより発生しているものだからです。 契約をTerminateするとは、終了することです。ですので 'termination fee'(解約手数料)という表現を使える場面もあるでしょう。 殆どの場合キャンセル料はあなたが予約完了前に了承する契約内容に明記されているはずです。ですので、 'contract fee'(契約料)という表現も使えるでしょう。
Jessica N DMM英会話講師
回答
  • cancellation fee

  • deposit

  • forfeit

The first two examples are most commonly used. The last example can be used as a noun or a verb, so you can say, for example: "Her deposit was forfeited"
最初の2つの例文が最も一般的に使われている表現です。最後の例文は名詞または動詞として使われ、下記のように使えます。 例文: ”Her deposit was forfeited." (彼女の前金は没収された。)
Diston DMM英会話講師
回答
  • Cancellation fee

  • Penalty fee

  • Termination fee

When you want to explain that there is an amount a person has to pay when they cancel a contract or something; then you may use the following terms: -Cancellation fee -Penalty fee -Termination fee For example, you can use these words in a sentence in the following way: -I have decided to cancel my gym membership because I don't have time to go. Now, I have to pay a cancellation/penalty/termination fee
契約を取り消す時に支払わなければならないお金のことは、以下のフレーズで表せます: Cancellation fee(解約金) Penalty fee(違約金) Termination fee(解約金) 例えば、これらのフレーズを以下のように文中で使えます: I have decided to cancel my gym membership because I don't have time to go. Now, I have to pay a cancellation/penalty/termination fee. (行く時間が無いので、ジムを退会することにしました。違約金を払わなければなりません。)
Aiden J DMM英会話講師
回答
  • Cancellation fee

  • Cancellation charge

  • Penalty/Termination fee/charge

If you cancel a product/service then you usually will be asked to pay an amount of money so the company will not lose money this is either called a 'cancellation fee' or 'cancellation charge' If you ask to stop/end a service before the end of the contract (to terminate (stop) it) then it can be called a 'penalty or termination fee/charge'
製品やサービスをキャンセルすると、大抵、会社に損害が出ないようお金を請求されますね。これは、'cancellation fee'(キャンセル料)か'cancellation charge'(キャンセル料)と呼ばれます。 契約の途中でサービスをやめる場合は、'penalty'(違約金)や'termination fee/charge'(解約金)と言えます。
Mia St DMM英会話講師
回答
  • cancellation fee

  • I had to pay a small cancellation fee because I had to change the date I am checking in.

"Cancellation fee" is an amount of money you must pay as a penalty for cancelling something on short notice.
"Cancellation fee" は、間際にキャンセルする時にペナルティーとして払わなければならないお金のことです。
Jason T DMM英会話講師
回答
  • Cancellation fee

  • I have to pay a cancellation fee to the hotel, since we're not going.

Native speakers will say like this: “Cancellation fee”. There are lots of other ways to say it, but this one is the most accurate and most commonly used. Here is an example on how to use this in a conversation: A: I'm going to cancel our stay at the hotel. B: Okay, but you'll still have to pay the cancellation fee.
ネイティブスピーカーなら、このように言うでしょう: “Cancellation fee”(キャンセル料) 他にもいろいろな言い方ができますが、これが最も正確で一般的です。 会話で使うと次のようになります: A: I'm going to cancel our stay at the hotel. [訳]ホテルの予約をキャンセルしようと思う B: Okay, but you'll still have to pay the cancellation fee. [訳]わかった、それでもキャンセル料はかかるよ
Ned DMM英会話講師
回答
  • Cancellation fee

  • Non-refundable deposit

Cancellation fee. Non-refundable deposit. This is a fee that sometimes has to be paid when something is cancelled, such as a hotel room or a holiday.
Cancellation fee. (キャンセル料) Non-refundable deposit. (払戻不能な予約金) これは、ホテルの部屋や旅行などをキャンセルしたときに支払わなければならない料金のことです。
Kelly J DMM英会話講師
回答
  • cancellation fee

「キャンセル料金」はcancellation feeと言います(*^_^*) 例) You don't need to pay cancellation fee in that case. 「その場合はキャンセル料金を払う必要がない」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

19

pv icon

16908

 
回答済み(8件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:16908

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら