年末年始休暇って英語でなんて言うの?

日本の休暇制度の話になったときに「年末年始休暇はほとんどの人が取るよ」といいたかった。
default user icon
mayuさん
2019/06/01 17:21
date icon
good icon

58

pv icon

35677

回答
  • End of year holidays

    play icon

  • New year holidays

    play icon

一つ目の回答は、以下のような日本語を意味します。 End of year holidays 年末休暇 一方で二つ目の回答は、以下のような日本語を意味します。 New year holidays 年始休暇 どちらも年末年始休暇を表します。 年末だけ休んで、年始は休まなかったり またその逆のパターンというのは一般的ではないということもあり、 普通は、End of year and New year holidaysのように組み合わせて使うようなことをしません。 I hope this will help you. お役に立てば嬉しいです。
Connie H イギリス出身翻訳家
回答
  • The Year End and New Year holidays

    play icon

  • Year End through New Year holidays

    play icon

日本では年末年始には皆さんお休みをとりますね。 田舎に帰省して家族とゆっくり過ごすお休みですよね。 『年末年始休暇』を英語にすると"the year end and new year holidays"となります。 又は"year end through new year holidays"とも言うと思います。 そして、『休暇をとる』を英語にすると"take a holiday/ day off"となるので、 これらを組み合わせて、次のようになると思います。 【例】 Almost every one take the year end and new year holidays. (ほとんどみんな年末年始休暇をとります) 年末年始が待ち遠しいですね。
Tomoko 英語講師
回答
  • year end holidays

    play icon

  • new year holidays

    play icon

  • winter holidays

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: year end holidays - 年末休暇 new year holidays - 年始休暇 winter holidays - 冬季休暇 例: Everyone takes the year end and new year off. 年末年始はみんな休みます。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

58

pv icon

35677

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:58

  • pv icon

    PV:35677

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら