給油って英語でなんて言うの?

ガソリンや灯油を入れることを給油と言いますが、英語で「給油」って何ていうの?
default user icon
kikiさん
2019/06/04 08:34
date icon
good icon

3

pv icon

10680

回答
  • refuel

    play icon

  • put petrol

    play icon

1 refuel 動詞refuelは、『燃料を補給する』という意味です。 『灯油を給油する』と言いたいときは、こちらの方がふさわしいと思います。 2 put petrol 名詞petrolは、『ガソリン』という意味です。主にイギリスで使われます。 ちなみに、アメリカではgasまたはgasolineと言います。 『昨日ガソリンを入れた。』 I put petrol yesterday.
回答
  • get gas

    play icon

ご質問ありがとうございます。 石油とガソリンの英語は国によって違います。例えば、オーストラリアではpetrolと呼ばれていますがアメリカではgasとgasolineと呼ばれています。因みに「灯油」はkeroseneです。 例文:I need to get gas tomorrow. 上記の英文はとても自然です。それだけで相手が車の給油を既に理解できます。 ご参考になれば幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

3

pv icon

10680

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:10680

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら