例文一:
More people are using social networks anonymously, which has created a problem with online smears.
[匿名](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/60685/)でSNSを行う人が増えたので、ネット上での誹謗中傷が問題になりました。
例文二:
More people are using social networks with fake names, which has created a problem with online slander.
匿名でSNSを行う人が増えたので、[ネット上](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/81912/)での誹謗中傷が問題になりました。
例文三:
More people are using social networks without using their real names, which has created a problem with online calumny.
匿名でSNSを行う人が増えたので、ネット上での誹謗中傷が問題になりました。
・"smear"は「誹謗中傷」のカジュアルな言い方で、違法な行為であるわけではありません。"slander"は法律用語で、訴えたり逮捕したりする可能な誹謗中傷です。"calumny"は宗教的な意味合いで、「[罪](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34493/)」である誹謗中傷です。
・「匿名で~する」は"to do ~ anonymously"にするのが自然だと思います。"to do ~ with a fake name"・"to do ~ without using my/his/her/their real name"なども言えます。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
slander - 誹謗中傷
slander は「誹謗中傷」という意味の英語表現です。
たとえば下記のように使うことができます:
Online slander has become a problem in recent years.
近年、ネットでの誹謗中傷が問題になっています。
ぜひ参考にしてください。