Was that proper English?
"Proper" = 適切な。
英語で何かを言った後に、"Was that proper English?"と尋ねれば、「今の私の英語合ってた?」という意味になります。
逆に、英語での正しい表現を聞きたい時にも"proper"を使えます。
例)それの英語での正しい言い方はなんですか?
What's the proper way to say that in English??
Is my English correct? = 私の英語合ってますか?
Am I saying that right? = 言い方合ってますか?
これは英語に限らず、何かの言い方や発音の仕方に自信がない時に使えます。
[this expression I'm speaking]→私が話しているこの表現
※関係代名詞を使いI'm speakingがthis expressionを修飾しています。
今回は合っているという意味でcorrectを使いましたが「正しい」という意味のrightも使えると思います。
例)Is the expression I'm speaking right?
「私の話している表現は正しいですか?」
ご参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
初級者のための英会話スクール「英会話アカデミー☆CLOVER」
Is what I'm saying correct?
今言ってること、あってますか?
という感じで使えます。
Does what I'm trying to say make sense?
自分が言おうとしてることちゃんと理解できます?
という感じでも言えると思います。
例えば下記のような英語表現はいかがでしょうか:
・Is my English correct?
私の英語はあっていますか?
シンプルですが使いやすい英語フレーズだと思います。
correct は「正しい」というニュアンスを持つ英語表現です。
例:
Is my English correct? Let me know if I make a mistake.
私の英語あっていますか?間違えたら教えてください。
お役に立てれば嬉しいです。