社長さんの「さん」や鈴木くんの「くん」などの接尾語って英語で何ていうのでしょうか?
接尾語は「suffix」になりますね。
例
・It's become more common for Japanese manga that have been translated into English to use the suffixes such as "-san" and "-kun" as is.(英語に翻訳される日本の漫画等で「さん」や「くん」等の接尾語がそのまま使われる事が多くなってきてる)