世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

尊敬の度合いって英語でなんて言うの?

1語で
default user icon
( NO NAME )
2018/07/25 13:26
date icon
good icon

9

pv icon

9576

回答
  • different levels or degrees of respect

    play icon

  • different levels or degrees of politeness

    play icon

ご質問どうもありがとうございます。 様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。 1. different levels or degrees of respect 2. different levels or degrees of politeness PS: politenessは礼儀正しさ、丁寧さという意味です。 もし、人の振る舞いの話でない場合は、つまり例えば敬語の話をしたい場合は、「politeness」を使ったほうが自然な言い方となります。 お好みに合わせて使い分けてみてください。 ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • "Admiration"

    play icon

「尊敬の度合い」というのを意味する1語として "Admiration" が最適です。"Admiration"は、「敬意」や「尊敬」を表す英単語であり、特定の人や物事に対する深い敬意や高い評価を示します。 役に立ちそうな関連語: Respect(尊敬、敬意) Reverence(深い尊敬、崇敬) Esteem(尊敬、尊重)
good icon

9

pv icon

9576

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:9576

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら