世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「小麦、米、トウモロコシは世界三大穀物と言われています」って英語でなんて言うの?

"Wheat, rice and corn are said to be the world's three major grians." は自然でしょうか?また、the world's three major grains は the three major grains in the world とも言えると思いますが、両者にニュアンスの違いなどはありますでしょうか?
default user icon
Ganbaruさん
2016/05/10 21:50
date icon
good icon

14

pv icon

9955

回答
  • Wheat, rice and corn are referred to as the world's three most important grains.

こんばんは。 よろしくお願いします。 Wheat, rice and corn are referred to as the world's three most important grains.→小麦、米、トウモロコシは世界三大穀物と呼ばれます。 まず、ご紹介いただいた英文についてお答えしますね。 文法上は全く問題ありませんが、原文の意味を正確に言い表していない部分があると思います。 「世界三大穀物」については、「最上級」を使って表現することをおすすめします。 「~と言われています」については、「be referred to as ~」がピッタリだと思いますよ。 また、「the world's ...」と「... in the world」についてですが、 Wheat, rice and corn are referred to as the world's three most important grains. と「the world's ...」を使うことをおすすめします。 その理由ですが、「... in the world」としますと、「世界三大穀物」と「世界において~と呼ばれている」という二つの解釈が可能となります。 曖昧さを避ける意味で「the world's ...」とするのが良いと思います。 英訳例で使った単語ですが、 refer=〈…を…と〉呼ぶ (リーダーズ英和辞典/リーダーズ・プラス) grain=《集合的に》穀物, 穀類; 穀草 (オーレックス英和辞典) という意味です。 「世界三大穀物」ですが、「世界の最も重要な三つの穀物」と表現してみました。 (例) Wheat is one of the world's most important grains.→小麦は世界で最も重要な穀物の一つです。 Hermann Oberth is often referred to as "The Father of Rocketry".→ヘルマン・オーベルトは、しばしば「ロケット工学の父」と呼ばれます。 お力になれましたら幸いです。 ご質問ありがとうございました。
回答
  • Wheat, rice and corn are said to be three of the world's major grain.

お尋ねの、  Wheat, rice and corn are said to be the world's three major grains. は、ほぼ正しいです。 major は、同じ種類の中で重要なとか多くを占めるという意味があるので、問題はないと思います。 私の回答の異なる点は、  three of the world's major grain. であって  the world's three major grains ではないところです。 grain は「穀物・穀類」としては集合名詞なので複数形になりません。 (可算名詞として grains とするのは1粒、2粒という場合です。) three major grain のように three が複数形でない grain に直接かかる形にはできないので、three of the world's major grain という形をとります。 また、three of major grain in the world でもいいと思います。
good icon

14

pv icon

9955

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:9955

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら