商品等に使うのではなくて、ダメな人に対して人に対して使う場合の表現方法が知りたいです。
「欠陥のある」は defective と言います。
名詞をつけると defective + 〇〇と言う名詞句になります。
そして「欠陥品」は defective goods となります。
「品」は「商品」と意味する goods です。
「ダメな人」のニュアンスがわかりません。使えない人ですか?だったら「Useless」と言えます。
それとも、恋愛とかで失敗し、欠陥品みたいになってしまった人のことでしょうか?
それは比喩的に「Damaged goods」と言います。
例文:
- She's damaged goods mate, you shouldn't get in a relationship with her(彼女は欠陥品だぜ、付き合わない方がいいよ)
回答したアンカーのサイト
Julian Israel YouTube Channel