名演説って英語でなんて言うの?

キング牧師やスティーブン・ジョブズ氏の残した名演説は何度聞いても心に響きます。後世に残るような「名演説」は英語ではどのように表現しますか?
default user icon
Asuraさん
2019/06/28 13:39
date icon
good icon

1

pv icon

1386

回答
  • Greatest speeches in history

    play icon

  • Compelling speech

    play icon

  • Historic speech

    play icon

"I have a collection of greatest speeches in history."
「名演説集を持っている」

"That was a compelling speech."
「感動的なスピーチだった」

"'I have a dream' by Martin Luther King Jr. is a historic speech."
「キング牧師の『私には夢がある』は歴史に残るスピーチだ」

* greatest: 偉大な
* speech: スピーチ
* in history: 歴史上(Greatest + in history で『(歴史に残る)名〇〇』の意味になります)
* compelling: 感動的な、人を動かす
* historic: 歴史に残る、歴史的価値の高い

ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

1386

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1386

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら