選挙前の政治家による街頭演説があるので、聞きに行こうと思っています。って英語でなんて言うの?

演説を聞いて票の判断をしたい。
default user icon
TAKASHIさん
2016/07/09 06:50
date icon
good icon

10

pv icon

3655

回答
  • Politicians are giving speeches on the street before elections, so I want to go listen.

    play icon

  • I want to go listen to the speeches that politicians are giving prior to[before] elections.

    play icon

  • Politicians give public speeches during the weeks before elections start, so I want to go listen to some.

    play icon

「街頭演説」は、古くは、stump「切り株」に乗って演説をしたことが語源となっている stump speech や、soapbox「石けんを詰める木箱(日本ならみかん箱)」に乗って演説したことが由来の soapbox speech という言葉もありますが、street speech や public speech が自然です。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • Before the election, politicians will be out on the street giving speeches, and I'm thinking of going out and listening to them.

    play icon

街頭演説 = street oratory; soapbox speech
現代のアメリカの政治家はあまりそういうのしないです。
Tim Young Machigai.com 主催
good icon

10

pv icon

3655

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:3655

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら