画面を通してみるって英語でなんて言うの?
オーロラは画面を通してみるだけじゃ本当の魅力が伝わらないと思う。と言いたいです。
回答
-
Seeing it through a monitor
画面と言う単語は「Monitor」と訳せます。
他にも「Screen」、「Computer screen」、「Display」など、様々な単語を使えますが、僕の推奨は「Monitor」です。
画面を通して見ることは「Seeing it through a monitor」と言います。
「観る」は「Watch」ですので、「見る」(see)と使い分けします。
質問者様のお求めの英文は以下のようになります:
- An aurora is best seen in the flesh than on a monitor. That's when you can fully appreciate its wonder(オーロラとは画面よりも生で見ることがいいです。そうすれば、その本当の神秘が伝わります。)
「In the flesh」とは「生で」と言う意味です。