世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

いつもカップルや夫婦を見るたびに嫉妬してしまいますって英語でなんて言うの?

特になし
male user icon
kyouheiさん
2019/07/05 00:12
date icon
good icon

3

pv icon

2224

回答
  • I feel envious each time I see a couple

カップルや夫婦は一つにまとめて「Couple」と訳しました。 夫婦は「Husband and wife」と英語で言いますが、この文書に用いる必要はないなと判断しました。何故ならば、単純に文書が必要以上に長くなるためです。 したがって「I feel envious each time I see a couple」を提案しました。 「Envious」は嫉妬。「Jealous」でもいいですが、「Jealous」の方がちょっと嫌悪感がありますね。 嫉妬と言うのは頭の中に存在するもので、危険なのは頭の中でファンタジーが構造されてしまうためです。例えばフェイスブックなどでカップルの写真を見て、二人とも笑顔でありながら、実はその裏には自分の目に見えない現実があるためです。わからないですよ。例えば、浮気だったり、子供ができないとか、揉め事ばっかりかもしれない。でも嫉妬しているうちに頭の中にファンタジーが出来上がってしまい、それがあたかも100%幸せだと思い込んでしまうことだってあります。 要するに、嫉妬は危ないと言うことだけで、夫婦・カップルは素晴らしいと思います :D
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • I feel jealous every time I see a dating couple or a married couple.

Every time~=「~するたび、~するといつも」 feel jealous=「嫉妬する」 a dating couple=「デートしているカップル」 a married couple=「結婚しているカップル(夫婦)」 I feel jealous every time I see a dating couple or a married couple. 「デートしているカップルや夫婦を見るたび嫉妬します」 I feel jealousの個所は I’m very enviousにして「とってもうやらましい」としてもよいでしょう。 ご参考まで
Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

3

pv icon

2224

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2224

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー