合わせて、20%以下、20%未満も教えてください。よろしくお願いします。
合格率は普通に"pass rate"でいいですよ。何について話しているかわかっていると思うので冠詞をつけて
The pass rate is about 20%.
にしました。
「合格率」という言葉は使わずに、「20%の人がこの試験に通る」という言い方をしたのが二つ目です。
「約」は"about," "approximately," "roughly"などどれでもいいと思います。
「以下」はその数字も入るので英語では厳密に言うのであれば"20% or less"になります。
The pass rate is 20% or less.(合格率は20%以下。)
The pass rate is 20% or even lower.(合格率は20%かもっと低い。)
「未満」はその数字が入らないので"less than 20%"になります。
でも厳密に言う必要がない普段の会話であれば "less than 20%" と言ってしまうことが多いと思います。
回答したアンカーのサイト
アメリカ英語と生活
約20%でしたら「① Pass rate is approximately 20%」になります。
合格率がそれ以下でしたら Pass rate is less than 20%.
それ以上なら Pass rate is over 20%.
他の表現にも応用できます。
ジュリアン
回答したアンカーのサイト
Julian Israel YouTube Channel