一般正解率って英語でなんて言うの?

クイズ番組などで使われる表現「一般正解率20%の問題です!」は英語で何て言いますか?
default user icon
miku44さん
2017/06/01 17:50
date icon
good icon

7

pv icon

5395

回答
  • general accuracy rate

    play icon

「一般正解率20%の問題です!」
"The general accuracy rate on this question is twenty percent."
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • Only 20% of people get this question right.

    play icon

  • Only 20 percent of people answer this problem correctly.

    play icon

  • The portion of people who get this question right is 20%.

    play icon

「正解」とは英語で言うために、「right」も「correct」も言います。どちらの言葉を使っても、意味は全く同じです。

「portion」とか「ratio」は「率」または「割り」と言う意味です。その他に「percent」も言えるし、色々な言い方が可能です。ちなみに、割りと言うことは100から分けれる部分なので、英語では「20 out of 100 people」とか 「1 out of every 5 people」とかも言えます。
Daniel G DMM英会話翻訳パートナー
good icon

7

pv icon

5395

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:5395

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら