その行き方なら、こっちの方が5分遅いけど50円安い。って英語でなんて言うの?
電車の乗り換えの組み合わせの話ですが、その行き方ならは電車のみでもIf you take the wayでいいのでしょうかIf you take the trainsとした方がいいのでしょうか?
回答
-
This way takes 5 minutes longer but it's 50 yen cheaper.
こんにちは。質問ありがとうございます。
This way takes 5 minutes longer but it's 50 yen cheaper.
Take longer → もっと時間がかかる
cheaper → 安い(比較系)
電車の乗り換えなどの話なら、this wayの代わりにtaking this train「この電車で行くと」がいいかもしれません。
Ifを使って文章を仮定形にしたい場合。
If you take this train, it will take 5 minutes longer but it will be 50 yen cheaper.
またの質問をお待ちしてます。