特別にって英語でなんて言うの?
特別に値引きします、みたいに特別であることを伝えたい時の表現です。
回答
-
Just for you
-
Specially for you
「特別」は英語で specialと言いますが、「特別に値引きします」というのは要するに「特別にあなただけに!」のようなニュアンスなので、英語だと Just for you や Only for you または specially for you などと言えます。
This is a special discount just for you!
(あなただけへの特別な割引です!)
We are doing this only for you!
(あなただけのためにやってあげるよ!)
このような感じになります。どうぞご参考に!
回答
-
Especially for you
-
Only for you
最初の言い方は、Especially for you は、あなたのため特別にと言う意味として使われています。
最初の言い方では、Especially は、特別にと言う意味として使われていました。for you は、あなたのためと言う意味として使われています。例えば、I bought this especially for you. は、私はこれをあなたのためだけに買いましたと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、Only for you は、あなたのためだけにと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方では、Only は、だけにと言う意味として使われています。
お役に立ちましたか?^ - ^