まあそんなところだねって英語でなんて言うの?

相手の言うことを概ねその通りということを伝えたいです。
「実状は、まあそんなところ」みたいな感じで。
male user icon
Konanさん
2016/05/14 12:00
date icon
good icon

49

pv icon

29906

回答
  • Yeah, something like that.

    play icon

  • That's about it.

    play icon

  • Kind of.

    play icon

Yeah, something like that.
そのようなものだね。
→言葉の途中や文末につけて、"or something like that."「〜のようなもの」というようにも使います。


That's about it.
そんなものだよ。
→短く端的でよく使います。


Kind of.
まあそんなとこ。
→直訳すれば「一種の」という意味です。
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • Yep, that's about it.

    play icon

  • Well, something like that.

    play icon

こんにちは。

1、Yep, that's about it.
まあ、そんなところだね。

2、Well, something like that.
まあ、そんなかんじ。


1の方が「だいたいあってる」ニュアンスで、2は1よりは少し違う感じがするけど、まあ「そんなかんじだよ」のニュアンスです。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • That's (about) the gist of it.

    play icon

  • That's (about) it, more or less.

    play icon

「まあそんなところだね」の他の表現を紹介します:
That's (about) the gist of it.
gistは「話・説明の要点」という意味です。

That's (about) it, more or less.
more or lessは「大体同じ」という意味です。

どちらの表現もaboutは略しても使えます。
Jaime 英会話講師・翻訳家
good icon

49

pv icon

29906

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:49

  • pv icon

    PV:29906

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら