お城マニアって英語でなんて言うの?
geek はJapanese castle と合わせて使っても不自然じゃないでしょうか?
Japanese castle geek?
回答
マニアorオタクは英語でgeek/nerd/buff などと言えます
She is a Japanese castle greek.
He is a Japanese castle nerd.
geek: ある特定の分野について詳しい(特にPC/IT系でよく使われますが他の様々な分野でもOK)
→ You fixed my laptop again!! You're such a geek.
また私のノートパソコン直した!
My daughter is an anime geek.
娘はアニメオタクです
nerd:geekと同じようにマニアックな人のことですがgeekよりも内向的なひとのこと
見た目もオタクっぽい人
→Mike is a game nerd. He spends a lot of time playing video games at home.
マイクはゲームオタクだね。たくさんの時間家でゲームをしてるよ
buff:何かに対して精通していてよく知っているひと、愛好家, 〜通
よくhistory buffsやmovie buffsなどと使われることが多い
My friend, Aya is a movie/ film buff! She knows a lot about a film.
マニアやオタクな人の表現の仕方はいろいろありますがぜひ使ってみてください^^
お役に立てれば嬉しいです