I can no longer comprehend what she is trying to say.
I no longer understand what she is trying to say.
She lost me a while ago.
この場合は、いろんな言い方があるので、この場合に一番合っている言い方を3個選びました。
最初の言い方は、comprehend はちゃんとわかり合うと言う意味として使います。なので、全然内容が分かんないと言いたい時には、十分使えると思います。
二つ目の言い方は、最初のcomprehend と近い意味の言葉ですが、ちょっと違う意味を持つunderstand 理解するという意味として使いました。それから what she is trying to say は言おうとしてることと言う意味です。
最後の言い方はもう分からなくなった時にあるいは会話についてけなくて、言う時に使います。
お役に立ちましたか?^_^
「話についていけなくなってきた!」という表現は、英語で I'm having trouble keeping up! と言います。このフレーズは、話し手のスピードや内容が難しくて、理解が追いつかないときに使えます。
例文:
"Sorry, I'm having trouble keeping up with the conversation." (すみません、会話についていくのが難しくなってきました。)
"I'm struggling to keep up with what you're saying." (あなたの言っていることについていくのが大変です。)
その他、役に立ちそうな表現:
"Can you slow down a bit, please?" (少しゆっくり話していただけますか?)
"I'm getting lost in the discussion." (議論についていけなくなってきています。)