この曲は爆音で聴くと良いねって英語でなんて言うの?

私は少し人の声が聞こえづらい。検査をしたけど異常はなかった。聞こえづらい原因は音楽を爆音で聴き過ぎとの診断だった。
とも言いたいです。
default user icon
kei emaさん
2019/07/19 09:30
date icon
good icon

4

pv icon

3532

回答
  • This song should be blasted.

    play icon

こんにちは。質問ありがとうございます。

Blasted は、「爆音にする」という意味の、カジュアルな表現(スラング)です。

ユーザさんの訳のリクエスト:
「私は少し人の声が聞こえづらい。検査をしたけど異常はなかった。聞こえづらい原因は音楽を爆音で聴き過ぎとの診断だった。 」
I can’t hear people’s voices very well. I had my ears tested but there were no problems. I was told that the reason I can’t hear very well is because I listen to music too loud.

またの質問をお待ちしてます。
good icon

4

pv icon

3532

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3532

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら