この治療法は統計学の累計に基づいています。って英語でなんて言うの?

100人を治療したら80人の人の症状が改善しました。すなわち、この治療法は統計学の累計に基づいています。
default user icon
kinnozouさん
2019/08/01 16:50
date icon
good icon

2

pv icon

2914

回答
  • This treatment is based on evidence.

    play icon

  • This evidence-based treatment is reliable.

    play icon

統計学に基づいたということで、確証のある、根拠のある治療法という言い方ができると思います
1) treatment 治療法
based on~ ~に基づいた
evidence. (確かな)証拠、根拠
’この治療法は確かな証拠に基づいています’

2)evidence-based と一語で使うこともでき、エビデンスベース、証拠に基づいた という意味です
reliable 信頼性のある
’この証拠に基づいた治療法は信頼できます’ 
good icon

2

pv icon

2914

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2914

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら