ただ時が過ぎるのを待つだけって英語でなんて言うの?

心の痛みや治療法がないものに対してどうしようもないから時間が過ぎるのを待つだけと言いたいときに。
Fumiyaさん
2016/04/17 11:19

13

10484

回答
  • You just have to wait for time to heal it

  • It will get better in time

心の痛みのことでよく"time will heal it"や"it will get better in time"と言います。"time will heal it"は「時間が治してくれる」という意味です。

①は、「時間が治してくれるまで待つしかないよ」という意味です。

②は、「時間が経てばよくなるよ」という意味です。
回答
  • ① Let time do the healing.

治癒を時間の任せるという英語があります。

それは「① Let time do the healing.」

ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman

13

10484

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:13

  • PV:10484

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら