「喉が渇く」は thirsty と言います。
ー How long have you been thirsty?
「いつから喉が乾いていたの?」
How long ~? で「いつから・どのくらい」という聞き方です。
ー Have you been thirsty long?
これを訳すと「長い間喉が渇いていましたか?」なので「ずっと喉が渇いていたの?」という感じです。
「早く言ってよ〜」というなら
ー You should have told me earlier.
「早く言えばよかったのに。」
ー Next time tell mommy sooner.
「今度はもっと早くママに言ってよ〜」
という言い方が自然で良いでしょう。
ご参考まで!
子供が急に沢山水を飲み始めた時、いつから喉が渇いていたのかを尋ねたい場合 "How long have you been thirsty?" が自然な表現になります。'How long' は「どのくらいの時間」という意味で、'have been' は現在完了進行形で、過去から現在まで続いている状況を示します。
また、「早く言ってよ」と子供に伝えたい場合は "Why didn't you say you were thirsty sooner?" を使うことができます。この文は、先に言ってほしかった気持ちを表現するために、過去形 'were thirsty' を使っています。
関連する表現や単語:
- parched (非常に渇いた)
- dehydrated (脱水状態の)
- needing a drink (飲み物が必要な)