映画の主人公が頑張る姿に感動するって英語でなんて言うの?

映画を見て、登場人物に同情して思わず泣いてしまった時のことを伝えたいです
female user icon
senaさん
2019/08/14 21:59
date icon
good icon

6

pv icon

5229

回答
  • To be moved by how the main character is trying his/her best throughout the movie.

    play icon

  • To be motivated by how the main character shows her/his best effort in the movie.

    play icon

この場合はは一つの言い方だけではなくて、色々な言い方がありますが、二つの言い方を使いました。

to be moved は感動するという意味として使います。

how はどのようにという意味として解釈しました。この場合は、どのように、この主人公が困難に立ち向かって、頑張っているかという意味です。

main character は主人公という意味として使いま
す。

trying his/her best は一生懸命になっているという意味です。

throughout the movie は映画の中でずっという意味として使いました。

motivated は背中を押してくれる、あるいはモチベーションを高めてくれるという意味として使います。

best effort は精一杯頑張るという意味として解釈しました。

お役に立ちましたか?^_^

good icon

6

pv icon

5229

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:5229

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら