〜という声が聞こえてくるような気がするって英語でなんて言うの?

〜の前に立った時、〜という叫び声が聞こえてくる気がするという文を書く場合どのように書いた方がいいですか?
default user icon
Yuka さん
2019/08/15 13:18
date icon
good icon

3

pv icon

2975

回答
  • I thought I heard someone say~

    play icon

  • I thought I heard someone shout/yell~

    play icon

I thought = と思った・気がした
I heard = 聞こえた
someone say = 誰かが言った
someone shout/yell = 誰かが叫んだ

例:When I was standing in front of ~, I thought I heard someone say ~
直訳すると「〜の前に立った時、誰かが~を言ったのを聞こえた気がする」になります。

例:When I was standing in front of ~, I thought I heard someone shout/yell ~
同じ風に直訳すると「〜の前に立った時、誰かが~を叫んだのを聞こえた気がする」になります。
Ben L DMM英会話プロ翻訳家
good icon

3

pv icon

2975

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2975

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら