甲子園真っ只中で日本各地が盛り上がっているって英語でなんて言うの?

Japan is in the middle of Koushien which is annual baseball competition and everyone is excited about it. 自分なりの答えです:D
default user icon
Ikunさん
2019/08/17 17:49
date icon
good icon

1

pv icon

2016

回答
  • The Koushien (annual baseball competition) is on right now and everyone in Japan is excited about it.

    play icon

Ikunさんが書いた文は十分に意味が分かります。ちょっとだけ直して、ナチュラルにします: The Koushien (annual baseball competition) = 甲子園 is on =が行われている・開催中 right now = 今 and = と・で everyone in Japan = 日本のみんな is excited = 興奮する・盛り上がる about it = それについて これを日本語に直訳すると「甲子園が今行われているので、日本のみんなはそれについて(それで)興奮している・盛り上がっている」になります。
Ben L DMM英会話プロ翻訳家
good icon

1

pv icon

2016

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2016

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら