今、連休中(の最中)って英語でなんて言うの?
連休中の2日目とか3日目とかに、今、休みの真っ只中であることを伝えたいです。
回答
-
I'm in the middle of my holidays.
-
I'm slap-dab in the middle of my holidays.
ーI'm in the middle of my holidays.
「私は今連休の最中です」
in the middle of ... で「…の最中」
ーI'm slap-dab in the middle of my holidays.
「私は今連休の真っ最中です」
slap-dab で「もろに」という意味で slap-dab in the middle of ... で「もろに…の最中」=「真っ只中」と言えます。
ご参考まで!