こんにちは。質問ありがとうございます。
家の正面玄関はfront doorです。美術館やホテルなど、大きな建物や施設の正面玄関や正面の入口はmain entrance と言います。
例
正面玄関からお入りください。
Please enter through the main entrance.
英語圏の国には、基本的に「玄関」がありません。なので、「入口」と同じ意味の英語を挙げています。玄関のようなところがある場合は、そこをentry wayなどという事があります。
またの質問をお待ちしております。
「正面玄関」を英語で表すときは "front entrance" がとても自然で一般的な表現です。「玄関」は英語で "entrance" と言い、建物への「入り口」や「入口」という意味になります。"front" を付けることで、その「入り口」が建物の正面にあることを示します。
- "Please come in through the front entrance."
これは「正面玄関からお入りください」という英語での表現になります。
メールでお客様に伝える場合、以下のような文面が考えられます:
- "We kindly ask that you enter through the front entrance."
丁寧に「正面玄関からお入りいただくようお願い申し上げます」と伝えることができます。
関連フレーズや単語:
- main door (主要な扉)
- main entry (主要な入り口)
- doorway (戸口、入り口の枠組み)