世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

その程度の問題ではない、この問題は非常に重大なんだって英語でなんて言うの?

自分「そこにあった書類知らないかな?」 相手「それならさっき捨てちゃった、まだ必要だった?ごめん〜(軽い口調)」 自分「あれは非常に重要な書類だったんだ、紛失がバレたら大変な事になる!」 物や事柄を過小評価していた相手にその重要さを誇示し、相手の認識を改める効果を持つ返答をしたい時にぴったりな表現が質問内容訳以外にもありましたら教えて下さい
default user icon
ryotaさん
2019/08/19 14:20
date icon
good icon

3

pv icon

7218

回答
  • Those were actually really important documents.

    play icon

Those = それは were = だった actually = 実は really = とても important = 重要 documents = 書類 「実は、それはとても重要だった」という意味です。 相手は多分その書類の重要さを知らないから捨てたので、直接「それはとても重要だったもの」と伝えた方がいいよ思います。 さらに、 Please don't just randomly throw out documents. 「適当に書類を捨てないでください」 Please ask me before throwing things out in future. 「今度は私に聞いてから捨ててください」 みたいなちょっとイラっとしてる発言したら相手も自分のミスをわかってくれるでしょう 言葉だけじゃなくてアクションで重要さを示せばいいと思います!
Ben L DMM英会話プロ翻訳家
good icon

3

pv icon

7218

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:7218

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら