I wish I was there. Let me know if there's another chance.
こんにちは。質問ありがとうございます。
無い物や無理な事(過去に起こった事に対して、「こうであって欲しかった」という場合も含む)を望むときは、仮定形の、(主語) wish (主語)(動詞の過去形)という文を作ります。I wish I was there → 私もそこに居たかった。
「誘う」は、inviteという動詞で、「誘って」はinvite meでもいいですが、友達に「誘って」という場合はlet me know「知らせて」という場合が多いです。
またの質問をお待ちしております。
I wish I had been there too. If there is another chance in the future, please invite me again.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI wish I had been there too. If there is another chance in the future, please invite me again.
「私もそこに居たかったなあ。この先、また機会があれば、また誘って」
「私もそこに居たかったなあ」は次のような言い方もできます。
ーI would have loved to be there as well.
ご参考まで!
I really wish I could have been there. If another opportunity arises, please make sure to invite me.
ご質問ありがとうございます。
「私もその場に居たかったなぁ。次の機会があればまた[誘って](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/91862/)!」と言いたいなら、英語で「I really wish I could have been there. If another opportunity arises, please make sure to invite me.」と言えます。
ご参考になれば幸いです。