「あなたのことを(みんなに)紹介させて」って英語でなんて言うの?

その場にいる誰もが「あなた」のことを知らない(私を除いて)。そこで私は「あなた」がどういう人なのか、また、どんな素敵な人なのかをみんなに紹介したい。
カジュアルな表現を希望します。
default user icon
( NO NAME )
2021/03/28 13:23
date icon
good icon

3

pv icon

945

回答
  • Let me introduce you to everyone.

    play icon

Let me introduce you to everyone.
あなたのことをみんなに紹介させて。

あなたがその人のことをみんなに紹介するなら、上記のように言うことができます。

let me ~ 私に〜させて

また、その人自身が自分で自分のことをみんなに自己紹介するのを促したいなら、
Do you want to introduce yourself to everyone?
Do you want to tell everyone about yourself?
Why don't you tell everyone about yourself?
などの言い方をすることができます。

参考になれば幸いです。
回答
  • Tell everyone about yourself.

    play icon

  • Tell the others about yourself.

    play icon

  • Introduce yourself to the others.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「紹介する」はintroduceと言います。でも、yumi様の説明のおかげで、tell aboutの方がぴったりだと思います。この話では「あなた」としてyourselfを使えます。そして、「みんな」はeveryoneとかthe othersなどと言えます。

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

3

pv icon

945

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:945

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら