次の機会にって英語でなんて言うの?

お誘いをいただいたけれど予定があって行けないとき、「次の機会に(また参加したいです)」と一言言えたらいいなと思いました。
default user icon
naotoさん
2019/05/20 23:48
date icon
good icon

14

pv icon

25981

回答
  • Maybe next time.

    play icon

  • Next time, for sure.

    play icon

"Thanks for your invitation. Maybe next time."
「誘ってくれてありがとう、また次の機会に」

"I'll go next time, for sure."
「次は是非行くよ」

どちらもよく疲れるフレーズです。"maybe next time" は「次の機会に」といった前向きな気持ちから、やんわりと断りたい場合など割と幅広い意味合いで使われます。それに比べて "next time for sure" には「確実に」を意味する for sure が含まれているので、どちらかというとより前向きなニュアンスです。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • on another occasion

    play icon

  • next time

    play icon

  • I've got plans so I won't be able to participate this time, I'd like to participate another time when possible

    play icon

最初の例は「別の機会」にもしくは「またの機会に」と言う訳になります。機会は「occasion」となります。次の例はそのまま「次回」または「次の機会」の意訳となります。

最後の例文を訳すと「今回は参加できませんが可能なら別の機会に参加したいです」となります。

good icon

14

pv icon

25981

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:25981

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら