世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

上記以外って英語でなんて言うの?

文中で「上記以外」という表現を使いたい時に英語ではどう言いますか?
default user icon
kotetsuさん
2019/08/22 03:13
date icon
good icon

6

pv icon

32072

回答
  • Except for the above

  • Excluding the above

「上記」は英語で「The above」と言います。 「以外」は様々な言い方があります。 例えば、「Except for」や「Excluding」。 「Excluding」は「除外」に近いニュアンスです。 例文を参考にしていただければ幸いです。 - Except for the above, additional items are charged (上記以外のアイテムは課金対象となります) - Excluding the above services, this firm bills by the hour(上記以外は、当社では1時間単位で請求いたします)- これは法律事務所とかであり得る話です。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Other than the above.

  • Besides the above.

「上記」は the above (上に書かれたこと)となります。 「以外」は other than, besides, excluding など。 四択のテスト問題などでよく見るのは all of the above (上記の全て)と言った回答ですが、その逆でどれも答えじゃない時は none of the aboveと言います。 リストとかであれば、上記のもの以外という時は other than the above や excluding the above や besides the above と言います。
Ayumi L DMM英会話プロ翻訳家
good icon

6

pv icon

32072

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:32072

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー