世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

一般ピーポーって英語でなんて言うの?

庶民とか一般の人という意味で、一般ピーポーと言いますが、英語で「一般ピーポー」って何ていうの?
default user icon
kikiさん
2019/08/22 11:27
date icon
good icon

5

pv icon

15052

回答
  • ordinary people

  • the general public

"一般人"は「ordinary people」と表現しますね。こちらは「ordinary」(普通、並の)と「people」(人民、人々)で"普通の人"と言う意訳になります。 次の例は「general」(一般の、通常の)と「public」(公衆)で"一般の人々"や"一般市民"と表してます。 例 ・Compared to others I'm just an ordinary person(周りに比べれば私はただ普通の人です) ・I want to hear the general public's opinion(一般市民の意見を聞きたいです)
回答
  • Ordinary people

「Ordinary people」と表すことができます。 Ordinary people は「一般ピーポー」という意味の英語表現です。ここで、ordinary は「普通の」や「一般の」を示し、people は「人々」を指します。 例えば他には average person と言えば「平均的な人」を指すことができます。common folk なら「一般人」という意味です。 下記は例文ですのでぜひ参考にしてください: This movie is loved by both critics and ordinary people. この映画は批評家にも一般ピーポーにも愛されています。
good icon

5

pv icon

15052

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:15052

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー