こんにちは。
ご質問ありがとうございます。
「相手に素を見せる」は英語で言い方色々あると思います。「ありのままの自分を見せる」と言う意味ですね。
例えば:
To show your real feelings - 自分の本当の気持ちを見せる
To be yourself - 自分でいる
To be as you are - ありのままでいる
To be who you are - 本当の自分でいる
などです。
少し役に立つと幸いです。
よろしくお願いします。
ご質問ありがとうございます。
「素」はreal feelingsとかreal youとかtrue selfなど、色々な言い方があります。
例文:I showed her my true self.「彼女に素を見せた。」
例文:I showed my parents the real me.「両親に素を見せた。」
ご参考になれば幸いです。