ヘルプ

入浴剤にはまっているって英語でなんて言うの?

最近、バブや温泉の素をお風呂にいれてはいるのにはまっています。
Mayukoさん
2016/03/05 16:59

53

42664

回答
  • I'm into bath salts.

  • I'm obsessed with bath salts.

「はまっている」というのは
be into...
be obsessed with...
で表現できます。obsessed の方は「中毒になっている」という表現で、本当の中毒ではなくてもそれほどはまっているという言い方もできます。

入浴剤は、
bath salts(粉末状、岩塩)
bath bombs(固形、丸くてお湯に入れるとシュワっと溶ける)
といったところでしょうか。

日本ではお湯に色や香りがつくだけのものも多いですが、
こちらアメリカではほとんどが bubble bath(泡風呂)
のような気がします。
回答
  • I'm addicted to bath salts.

  • I'm into bath salts.

  • I'm deeply absorbed in bath salts.

はまっている=熱中している=凝っている ということなので、こういう表現はどうでしょうか?

①I'm addicted to bath salts.
be addicted は文字通り、中毒になっているという意味から「もうはまっちゃって、夢中」という意味まで使えます。
宇多田ヒカルの歌の歌詞に I'm addicted to you がありますね。

②や③も同様に、熱中している、凝っている、夢中になっている、という意味です。
deeply は 熱中の度合いをさらに強めてます。
②I'm into bath salts. 
③I'm deeply absorbed in bath salts.

他にも、~がすっごく好きだ、という言い方をすればいいですよ。
ご参考になさって下さいね。
回答
  • I'm really into bath salts these days

  • My new hobby is trying out different bath salts

I'm really into bath salts these days=最近入浴剤にすごくハマってるの

I'm into〜 = 〜にハマっている

入浴剤= bath salt
海外では大きなプラスチックや瓶などに塩のような形の入浴剤が主流なのでbath salt=風呂の塩、と呼びます。日本ではバブなど固形のものもありますがこれもbath saltと言います。

My new hobby is trying out different bath salts=私の新しい趣味は色んな入浴剤を試す事

hobby=趣味

try out=試す

My new hobby is to collect(=集める)different kinds of bath salt
でもいいでしょう。

53

42664

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:53

  • PV:42664

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら