ヘルプ

ほっぺたの下にあるほくろを取ろうと思ってますって英語でなんて言うの?

ずっと気になっていたほくろを医者に取ってもらうことにしたことを
伝えたいです。
( NO NAME )
2016/05/21 11:59

11

3813

回答
  • I'm going to have a mole removed from my lower cheek.

こんにちは。
ご質問ありがとうございます。
こんな言い方はどうでしょうか。

I'm going to have a mole removed from my lower cheek.→頬の下の方にあるほくろを取ってもらうつもりです。


(単語の意味)

have A done=A(物)を…してもらう, させる
(スーパー・アンカー英和辞典)

mole=ほくろ, あざ

remove=取り去る, 取り除く, 除去する
(新英和大辞典)

cheek=頬(ほお)《口の両側, または目とあごの間の側面の部分》
(新英和大辞典)


「頬の下の方」は「lower cheek」と言えます。
「~しようと思っている」は、「be going to do」で言い表せると思います。

(例)

She had a mole removed from her back.→彼女は背中にあるほくろを取ってもらいました。

He had a mole removed from his face.→彼は顔にあるほくろを取ってもらいました。

The doctor removed a mole from my arm.→その医師は私の腕のほくろを除去しました。

お役立ていただければ幸いです。
ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
回答
  • I’m thinking of getting the mole on my lower cheek removed.

こうも言えますよ、
I’m thinking of getting the mole on my lower cheek removed.
(ほっぺの下にあるほくろを取ってもらおうと思っています)。
この言い方だと 「とってもらいます」ではなく「とってもらおうと思ってます」になります。
→ I’m thinking は 考えている/思っている、という意味です。

*Mole ほくろ
*lower cheek ほっぺの下の部分

参考に〜

11

3813

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:11

  • PV:3813

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら