手が滑って撒き散らしちゃったって英語でなんて言うの?

棚の上にある豆が入った入れ物を取ろうとしたんですが、手が滑って撒き散らししてしまいました。
female user icon
Ayaさん
2020/04/22 15:46
date icon
good icon

2

pv icon

3916

回答
  • The container slipped out of my hand and the beans went all over the place.

    play icon

  • I dropped the container the beans were in and they ended up all over the floor.

    play icon

ーThe container slipped out of my hand and the beans went all over the place.
「容器が手から滑って、豆がそこらじゅうに散らばった。」
日本語では「容器が手から滑る」と言いますが、英語だと逆で the container slipped out of my hand と言います。
go all over the place で「そこらじゅうに散らばる」と言えます。

ーI dropped the container the beans were in and they ended up all over the floor.
「豆の入っていた容器を落として、豆が床に散らばった。」
container「容器」
end up「〜になる」
all over the floor「床一面」

ご参考まで!
good icon

2

pv icon

3916

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3916

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら