ヘルプ

習い事を一時期、5年間くらい休んでいた(中断)って英語でなんて言うの?

習い事を休む、しかも5年くらいということを伝えたいのですが・・・よろしくお願いいたします。
eikoさん
2019/09/15 12:21

11

2382

回答
  • There was a time when I didn't take piano lessons for about 5 years.

  • I stopped taking piano lessons for a period of about 5 years.

日本語では「習い事」という便利な言葉がありますが、英語で lesson や practice と言うと、何のレッスン?何の習い事?と、不完全に聞こえてしまいます。
ですので英語で言う時は〇〇の習い事のように詳しく言った方が良いです。

1) There was a time when I didn't take piano lessons for about 5 years.
「5年間ほどピアノのレッスンを休んでいた時があった。」
there was a time で「一時期」のニュアンスを出しています。

2) I stopped taking piano lessons for a period of about 5 years.
「5年くらいの期間、ピアノのレッスンを休んでいた。」
for a period of about 5 years で「約5年間・5年くらいの間」

ご参考になれば幸いです!
回答
  • I took five years off from my lesson.

take (その期間) off で休みをとるという表現もできます。

なので、仰っている例文ですと
I took five years off from my (特定の) lesson.
というふうにも言えるかなと思います。

他にも、

I will take a year off from my work and travel around the world!
1年間仕事を休んで世界中を旅行します!

といった具合に使えます!
Erika Y 英語講師

11

2382

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:11

  • PV:2382

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら