ただひたすら仕事や趣味に打ち込み、強く前向きに頑張ってたって英語でなんて言うの?
一時期ある悲しみを忘れるために、とにかくがむしゃらに仕事や趣味に没頭し、立ち直るために強く前向きに頑張っていた時のことを伝えたいです。よろしくお願いします!
回答
-
I immersed myself in my work and hobbies to stay strong and positive.
-
I gave myself up entirely to my work and hobbies so that I could stay strong and positive.
-
I spent all my time on my work and hobbies so that I could stay strong and positive.
1) I immersed myself in my work and hobbies to stay strong and positive.
immerse myself in...「…に没頭する、集中する」
to stay strong and positive:「~ために」というto不定詞で、「強く前向きでいるために」
2)I gave myself up entirely to my work and hobbies so that I could stay strong and positive.
give myself up entirely to...「…に没頭する」
I...so that I could ---「---するために、…する」
3)I spent all my time on my work and hobbies so that I could stay strong and positive.
I spend A on B.「AをBに」費やす
all my time「自分の全ての時間」
→all my lifeだと、「全人生」となります。I'll spend all my life loving you.「一生、あなたを愛し続けるわ」
I devoted myself to my work/hobbies. とも言うことができます。
devote「捧げる」
色々なバリエーションを使ってみて下さいね!
回答
-
I worked so hard at things like my job and hobbies because I wanted to forget my sadness.
-
I only focused on working hard and enjoying my hobbies while I was having a tough time.
1)’ 私は悲しみを忘れるために仕事や趣味全てに頑張った‘
頑張っていた→so hard 一生懸命に
to forget 忘れるために
sadness 悲しみ
2)‘私が辛い時期を過ごしていた時仕事や趣味だけに集中していた‘
focus on~ ~に集中する、フォーカスする
tough 頑丈な と言う意味の他に、困難な、辛い という意味合いで使えます