That's a zoo that really tries to recreate the natural habitat, and not a concrete zoo.
僕の提案は「That's a zoo that really tries to recreate the natural habitat, and not a concrete zoo.」です。
「Habitat」と言う単語は、動物が住む環境のことを表します。
また、「Recreate」とは再現すると言う意味です。
したがって、僕が提案した文書だと、「この動物園はできる限り自然な環境を再現する動物で、コンクリートを採用した動物園ではない」と言う意味になります。
他にも付け足すとしたら、次のように表現できます:
- The zoo has trees and ponds with very low fences (動物園は木や池があり、できるだけ柵を低く仕切っています)