動物じゃなくて、乗り物目当てだよね?って英語でなんて言うの?

動物園に行こう行こうと子どもがママを誘ってきます。しかし動物園に行く目的は動物ではなく、メリーゴーランドや観覧車、子供用の汽車などの乗り物が目当てです。
笑いながら言いたいです。
default user icon
miffyさん
2019/04/30 18:57
date icon
good icon

3

pv icon

1182

回答
  • You aren’t here for the animals but you are here for the rides, right?

    play icon

aren’t here は are not here と言う意味で、この場合はその為にきたんじゃなんだよね。と言う意味です。

you are here for the rides は乗り物の為に来たんだよね。と言う意味として使います。

お役に立ちましたか?^_^
good icon

3

pv icon

1182

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1182

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら