〜をかけたって英語でなんて言うの?

「プライドをかけた戦い」「命をかけた戦い」と「〜をかけた」を使う。
default user icon
momokoさん
2019/09/17 16:02
date icon
good icon

1

pv icon

2383

回答
  • for

    play icon

  • stake

    play icon

~をかける
for

stake
が使えます。

for
は~のためという意味ですが、~をかけてという意味合いもあります。

命を懸けて
for one's life

stake
は賭けることを言います。

His pride is at stake.
プライドを賭けている。

こんな感じになります!

for が一番簡単で覚えやすいですが、stake もよく使われるので、覚えておいて損はないかと思います!

お役に立てれば幸いです!
good icon

1

pv icon

2383

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2383

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら