You don't have to turn on the light. It's bright enough here.
Don't turn on the light, please. It's bright enough here.
You don't have to turn on the light. It's bright enough.
(電気を付ける必要はないんだよ。ここは十分明るいからね。)
Don't turn on the light, please. It's bright enough here.
(電気はつけないでね。ここは十分明るいからね。)
お子様に伝えたいのであれば、このくらいの言い方でよいと思います。
相手が子どもであってもpleaseを使うことはよくあります。
このpleaseは、お願い・依頼という意味もあるでしょうが、年齢に関係なく一人の人間に対して礼儀を持って接しているという側面もあると考えられます。
参考になれば幸いです。