世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

昼間は電気つけないで。明るいし電気つける必要ないって英語でなんて言うの?

3歳の言うことを聞かない息子に言いたいです。電気代がもったいないです。
female user icon
Erikaさん
2019/09/23 11:21
date icon
good icon

3

pv icon

5776

回答
  • You don't have to turn on the light. It's bright enough here.

  • Don't turn on the light, please. It's bright enough here.

You don't have to turn on the light. It's bright enough. (電気を付ける必要はないんだよ。ここは十分明るいからね。) Don't turn on the light, please. It's bright enough here. (電気はつけないでね。ここは十分明るいからね。) お子様に伝えたいのであれば、このくらいの言い方でよいと思います。 相手が子どもであってもpleaseを使うことはよくあります。 このpleaseは、お願い・依頼という意味もあるでしょうが、年齢に関係なく一人の人間に対して礼儀を持って接しているという側面もあると考えられます。 参考になれば幸いです。
Yutaka K やわらか英語コーチ
good icon

3

pv icon

5776

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:5776

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら