海外のあるスカウトマンの方から君が大学を卒業するまでは僕たちのチームには参加できないよね?と聞かれました。
私は「卒業してからチームに参加するのが一番理想的ですが、チャンスがあるなら休学してでも参加したいです。」と伝えたいです。
英語でどのように伝えたらよいでしょうか?
よろしくお願いします。
Ideally I would like to join your team after I graduate from school but if the opportunity arises I would consider taking a break from school to join you.
「学校を卒業してからチームに参加するのが理想的ですが、機会があるなら学校を休んで参加することも考慮します。」
ideally「理想的に」
if the opportunity arise「機会があるなら・チャンスがあるなら」
take a break from school「休学する」
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
この表現は色々な言い方はあります。
しかしスカウトマンの方なら、一番丁寧な表現はましですね。
なので、上のフレーズは適当だと思います。丁寧だし、分かりやすいので相応しいです。
「チャンス」と訳したら、「chance」の翻訳もあるけど、「opportunity」=「機会」の方が賢いです。
ご参考になれば幸いです。