世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

たくし上げって英語でなんて言うの?

シャツの袖をたくし上げるとか、ズボンの裾をたくし上げ流という時の「たくし上げ」って英語で何ていうの?
default user icon
keitoさん
2019/09/24 23:15
date icon
good icon

0

pv icon

8505

回答
  • tuck up

  • roll up

たくし上げるは「tuck up」や「roll up」と表現しますね。 最初の例の「tuck up」は"まくり上げる"になりますが「tuck」単体だと"押し込む、詰め込む"という意味にもなります。次の例の「roll up」は"巻き上げる、巻く"と言う意味になりますね。 例 ・Roll up the sleeves of the shirt(シャツの袖をたくし上げて) ・Tuck in your shirt(シャツを詰め込んで)
good icon

0

pv icon

8505

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:8505

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら