高めるって英語でなんて言うの?

「英語力を高める」「価値を高める」など、対象のものの価値を上げたり能力を上げたりすることを「高める」といいます。
default user icon
hyhoさん
2019/02/15 16:36
date icon
good icon

8

pv icon

10960

回答
  • improve

    play icon

  • increase

    play icon

日本語では同じ高めるという言葉ですが、英語では別の言葉を用います。

improve = 価値(能力)を高める
increase = 程度、可能性などを高める

I want to improve my English before going to the United States
(私は米国に行く前に自分の英語力を高めたい)

The donation increases opportunities for education for children in Africa.
(義援金はアフリカの子供達の教育の機会を高める)

ご参考になさってください。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • boost

    play icon

  • heighten

    play icon

boost〜高める (increaseに似ています)boostはどちらかと言うとカジュアルな言い方です。

例:
Let's boost our energy level
エネルギーレベルを高めましょう

One company's innovation has boosted the entire industry
一つの会社のイノベーションによってその業界の価値が高まった



heightenは、意識などを高める、向上させる〜と言う意味です。

例:
heighten awareness about health
健康への意識を高める

We should all heighten our awareness of health.
みなさん、健康について意識を高めましょう。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • improve

    play icon

  • raise

    play icon

「高める」という言葉を英語で伝えると、「improve」という言葉も「raise」という言葉も使っても良いと考えました。気を付けるのは、「improve」という言葉は「改善」というニュアンスがあります。例えば、「I want to improve my English ability.」と言っても良いです。意味は「私は私の英語能力を改善したいです」です。「値段を高める」という表現を英訳すると、「raise」という言葉を使います。そうすると、「raise the price」になります。
回答
  • strengthen

    play icon

  • build up

    play icon

strengthen は「改善する」、「(能力など)~を高める」という意味です。使い方は次の文章の通りです。
I have to strengthen my French speaking ability for my job. (仕事のために、フランス語の会話力を高めないといけない。)
build up も同じ意味と使い方があります。例えば、The city is building up its defenses against rising sea levels.(都市は海面上昇に対する防御を高めます。)
Drew T DMM英会話翻訳パートナー
good icon

8

pv icon

10960

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:10960

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら