「悪質」は「質が悪い」という意味合いを表したいなら一般的に"poor-quality"が使われています。他に、"low-quality"や"second-rate"のような言い方も可能です。
しかし、「たちの悪い」または「悪どい」を表したいなら、"vicuous"や"malicious"などの形容詞のほうを使わなければなりません。
例文:
"I wouldn't recommend you buying this. It's very poor-quality."
「これを買うのはお勧めしません。とても悪質なものです。」
"He was driving viciously."
「彼は悪質な運転をしていた。」
参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
「悪質な」が「悪どい」の意味であればmaliciousとrecklessも使えると思います。運転の話ではrecklessが特によく使われています。
例文:There are many selfish and reckless drivers. You must be careful when driving.
ご参考になれば幸いです。