世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

悪質なって英語でなんて言うの?

悪質なドライバーとか悪質な運転という時の「悪質な」って英語でどう表現するのでしょうか?
default user icon
keitoさん
2019/09/26 09:37
date icon
good icon

10

pv icon

19191

回答
  • poor-quality

  • vicious

「悪質」は「質が悪い」という意味合いを表したいなら一般的に"poor-quality"が使われています。他に、"low-quality"や"second-rate"のような言い方も可能です。 しかし、「たちの悪い」または「悪どい」を表したいなら、"vicuous"や"malicious"などの形容詞のほうを使わなければなりません。 例文: "I wouldn't recommend you buying this. It's very poor-quality." 「これを買うのはお勧めしません。とても悪質なものです。」 "He was driving viciously." 「彼は悪質な運転をしていた。」 参考になれば幸いです。
回答
  • malicious

  • vengeful

ご質問ありがとうございます。 「悪質な」が「悪どい」の意味であればmaliciousとrecklessも使えると思います。運転の話ではrecklessが特によく使われています。 例文:There are many selfish and reckless drivers. You must be careful when driving. ご参考になれば幸いです。
good icon

10

pv icon

19191

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:19191

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー